На двойном ускорении я почти одолела Перстень Царицы Савской. Мне в последнее время очень заходит слушать книги на ускорении. Это как-то парадоксально добавляет тексту динамики. Так вот, о Перстне. В целом, это хорошо. Хаггарда я люблю. Юмор у него тут для автора 19 века прямо отвязный. Мне нравится. Один раз гг задвинул речь про высшую расу. Было мягко сказать неприятно, но... товарищи там реально вырожденцы, к сожалению. Банальная биология изоляции, увы. И меня смущает внезапность, с которой у приключенцев оказываются нужные вещи. В начале экспедиции ни единого слова не было про переносной телефон!
Страшная Тайна чем дальше, тем сумбурнее. Я на двадцатой главе и хрен вкурю, что происходит и почему. Я не могу припомнить второй книги, где бы я настолько не могла проследить причинно-следственные связи. Очень жесткое разочарование, однако. Я ТАК ЖДАЛА эту книгу. И вот... такое.
Внезапно бодрым темпом у меня идет Сиала. Гаррет и Ко уже миновали адскую деревушку, насчет Басса я некоторым образом была права. Я хз, это у меня насмотренность или интуиция. Эндаргассу жалко, Джока тоже. Но эти кошмары Гаррета иногда сбивают с толку на слух. Однако, ненадолго. Есть надежда, что Сиалу к лету закончу.
Тем временем лейтенант Онода наконец-то отправится домой после стольких лет войны в филлипинских джунглях. Позади у него сложное прошлое, впереди сложное будущее. Где-то между - очаровательный поганец Норио, начальство с некоторой долей проснувшейся совести, встреча с самым страшим братом (он таки Тосио, и я хз, откуда у Коперника в первой половине перевода такой странный баг в личном имени), две могилы друзей и жестокое чувство вины перед ними. И тут казалось бы, начинается вторая часть марлезонского балета, которая в интересности даже не уступает первой - де-факто Хиро попаданец из прошлого в будущее со сложным перком в карме, одновременно на повышение и понижение. Вот только самому ему хотелось жить намного больше чем трындеть о том, как он живет. М. б. я в рамках косплея Нэнси Дрю чего и накопаю, но в целом - поддерживаю. Жить свою жизнь всегда лучше, чем удовлетворять больное любопытство праздных зевак.
Книга-то дочитана, но я чувствую какой-то неудовлетворенный зуд. Перевод-то брошен, а текст английский не сложный.Может его того, до ума довести? Где я - и где ум, ага. М. б. я себе так собеседников найду? Потому что ну потрясающая же история. У меня по-прежнему неистово чешется язык обсудить.