"Вокруг меня были тысячи прекрасных людей, и они медленно сжимали кольцо." Майкл Джексон
Я дам тебе имя -
Вот важнейший прием колдовства.
Как ты хочешь, чтоб я тебя звал?
Как ты хочешь, чтоб мир тебя знал?
Я дам тебе имя! Миром правят слова.(с)
Вот важнейший прием колдовства.
Как ты хочешь, чтоб я тебя звал?
Как ты хочешь, чтоб мир тебя знал?
Я дам тебе имя! Миром правят слова.(с)
Я совсем недавно поняла, как давно хотела об этом поговорить. Я ведь обожаю имена. Я коллекционирую их, я их даже придумываю (или всё-таки мне представляются?). Одна из первых осознанно купленных мною ещё в школе на родительские деньги книг - словарь имен. Ономастика - единственный раздел лингвистики, который я нежно по-дилетантски люблю.
А все почему? Имена - это больше, чем код из букв, идентификатор персонажа на страницах книги. Имена - это способ задать атмосферу и описать и мир, и видение этого мира. Правильное имя - это не много, не мало, а суть явления. И я рассчитываю вам это доказать.
Короче, берите свой чаек, попкорн и азарт к дискуссиям - речь пойдет об именах, которые получают герои наших книг. Подохреваю, что в пост поместилось далеко не все, что стоило бы туда внести, но я опасаюсь, что ещё немного и вместо поста получится диссертация, поэтому все дополнения уже в ходе дискуссии.
ДИСКЛЕЙМЕР
Речь пойдет в основном о жанре фэнтези. Я в нем пишу, многие из вас в нем пишут. И фэнтези в плане имен один из самых свободных, жанров, но свобода - далеко не вседозволенность. Однако ряд примеров я возможно позаимствую и из книг других жанров.
Я коснусь имен собственных, как уже существующих, так и вновь сконструированных. О конлангах полноценно речь идти не будет просто потому, что я не Профессор и у меня нет ни талантов, ни любви к созданию хоть сколь нибудь полноценных языков. Да и к языкам вообще, будем честны.
Я буду приводить примеры из творчества знаменитых и признанных мастеров, я позволю себе оперировать теми примерами из вашего творчества, которые вы оставили у меня в комментах и расскажу о том, что как делаю я. Не рассматривайте последнее как нескромную попытку сослаться в примерах на себя - я скорее хочу проиллюстрировать ход собственной мысли, а заодно ещё раз оглядеть картину в целом. Скорее всего мои примеры будут на 99% состоять из личных имен персонажей, однако все сказанное можно смело экстраполировать на топонимы.
1. СВЕРИМ ТЕРМИНОЛОГИЮ
читать дальшеО чем речь
Мы будем говорить об именах собственных. Личных именах, фамилиях, отчествах, средних именах, разного рода дополнений к именам и возможности их смены и отношению к именам. Также затронем тему прозвищ. О топонимах, названий организаций (например, рыцарского ордена) тоже поговорим. Возможно, коснемся позывных, но тут я не обещаю, потому как позывной насколько я понимаю, это имя не человека и не экипажа/группы, а узла связи, за которым может быть всё что угодно: человек, группа/звено, корабль, маяк или укрепление.
Эгрегор
Я предлагаю выкинуть из этого термина всю шизотерику и понимать под ним в рамках нашего разговора коллективный разум толпы. Его мнения и установки господствуют над мнениями и установками каждого индивида в отдельности, мнением большинства - закон, кто громче всех кричит - тот его и формирует. При этом после того, как мнение по вопросу установлено, меняется оно с трудом.
Система имен
Под ней я понимаю всю совокупность имен и названий в произведении, их соотношение между собой, а также способ и особенности их создания/выбора. Все решения, которые по этому поводу были приняты автором. Вплоть до того ,как именно персонажи в его книге получают имена. Правил в системе может быть как мало, так и много. В качестве примера из реальной жизни системы с одним максимально простым правилом: семья Даггар. 19 детей, у всех имена начинаются на J. Правило простое как булыжник, и потому крайне популярное: одинаковые первые буквы, одинаковые окончания, какие-то слоги, имена в рифму и т. д. кажется, что это уже успех. И для некоторых историй этого хватит, особенно если они небольшие, камерные. А если вы хотите эпику? Большой мир, разные страны/расы/культуры? Тогда система должна отвечать на вопросы:
- Используется ли реально существующее имя или придумывается с нуля?
- Как отличаются имена представителей разных народов?
- Какова структура имени? Имя - это одно короткое слово-индентификатор или нет? Если нет, то и чего оно состоит: есть ли фамилия, отчество, миддлнейм, личное имя, прозвища? Сколько их?
- Что со значением имени? Особенно актуально для тех имен, которые автор конструирует самостоятельно. Стоит ли за ним смысл или это просто гармоничное сочетание звуков по мнению автора?
- Может ли персонаж менять каких обстоятельствах? Насколько произвольно?
- Кто дает персонажу имя? Может ли персонаж взять себе имя по желанию?
- Каковы различия между мужскими и женскими именами? Между именами людей разных профессий социального статуса? есть ли универсальные имена?
- Могут ли имена одного народа распространяться среди другого?
2. ИНСТРУМЕНТЫ
читать дальшеИмя - очень мощной инструмент рассказчика, и порой мне кажется, что очень недооцененный. И вот какое основные применения ему я вижу:
Атмосфера и описание мира
Я не знаю, как начинается процесс у вас, а у меня возникает в голове яркая картинка. Как правило целиком, полностью, одним слайдом (исключением были только личи, там десять лет варилось и так, и эдак, а статичным был только кинжал, но об этом в другой раз). И я начинаю описывать словами то, что я вижу. И имена дадут (или отнимут) много очков атмосферы. Для примера, пусть картинкой будет два разговаривающих персонажа. А теперь смотрите:
Гидеон говорит Куинну
Ратибор говорит Остромыслу
Тэруо оговорит Джуничи
Абдулла говорит Джафару
Жак говори Рене
Очень по-разному вы представили и людей, и их костюмы, и окружающую обстановку, да? И это только за счет принадлежности имен к разным культурам. А ведь можно сыграть и с самодельными:
Эйникиэль говорит Угбурду.
Смею предположить, что здесь вы представили себе Эйникиэля утонченным остроухим красавцем, а Угбурда - здоровенным громилой втрое выше собеседника и раз в двадцать тяжелее. Имена уже вызвали у вас определенные ожидания. Эльфийское имя в целом более плавное, оно мелодичней, больше неуглубленных гласных и сонорных согласных в нем больше, а у тролля рекое, отрывистое, в его имени больше шумных согласных, плотнее скучкованных, гласные огубленные. (Термины содрала из яндекса, пожалуйста, предъявляйте за них туда).
Это стандартные ситуации, которые читатели/слушатели допиливают у себя в голове по шаблону. Я часто слышу, что шаблоны дескать плохо. Я рискну поспорить и сказать, что не всегда. Шаблоны помогают сконвертировать информацию и отдать простые вещи на аутрсорс читательской фантазиии, а автор сможет сконцентрироваться на своих мыслях, идеях и их донесении до читателя. Не распинаться о том, что такое эльф или тролль в целом, а дать общее представление широким мазком и рассказать, какие это эльф и тролль и чем и зачем они собственно заняты.
Ломать шаблоны, разумеется, тоже можно. Если упомянутый выше Угбурд - тоже эльф, придется пояснить отдельно, как так вышло. Может, его в младенчестве усыновили тролли и история именно об том. Если Баба-Яга пытается посадить на лопату не Терешечку, а Тэруо-куна, автору придется пояснить, как Тэруо-кун попал в Тридевятое царство и почему оно русское, а не нихонское. Эти истории буду ничуть не хуже тех, где имена ожидаемы для сеттинга, они будут другие. Плохо будет в одном случае - если у автора нет представления о том, что именно он делает.
Дополнительные характеристики и подтексты
Вы можете задать своему герою все характеристики словесно. Как внешние, так и внутренние. Рост, цвет волос/глаз, черты характера. Но девочка Нина и девочка Искра - это два разные девочки, пусть обе и возможны в пределах одного сеттинга. Однако для активной героини имя Искра - выигрышнее, потому что им ёмко описали не только девочку, но и образ мыслей её родителей, их взгляды на политику и даже отчасти эпоху, в которой эта девочка родилась. И даже сеттинг у нас типичный Меч и Магия, а девочки Раина и Искра, имя Искра все равно опишет героиню более емко.
У вас может быть нетребовательный на первый взгляд к подбору имен сеттинг. Допустим, ретеллинг Беляночки и Розочки.
На первый взгляд нет разницы, как назвать девочек. Если вы хотите сохранить европейский колорит истории, но не уверены, что непременно немецкий, как у братьев Гримм, подойдут распространенные имена типа Хельга и Анна. И если девочек возьмут на воспитание крестьяне Георг и Мария, то никаких особых смыслов не появилось. А если Ева и Адольф? Вам не кажется, что нам так пытаются рассказать историю посерьезней, чем о том как две сиротки вышли замуж за принцев потому что добрые умнички?
И хорошо, если автор в курсе, что он творит и действительно хочет высказаться на тему сложнее чем пересказ старой немецкой сказки. А если ему до фонаря разговоры на сложные темы, то образуется ложная предпосылка к разговору на сложную историко-политическую тему. А то и с претензией на философию о чистилищах, карме и колесах Сансары.
Влияние на сюжет
Имена могут в том числе влиять на сюжет. Когда мой тайрский волшебник Мельороллё стал зваться Мельороллё, то оказалось, что это имя, пусть красивое и суперподходящее персонажу, сложно в чтении. И использование его полной формы в тексте желательно сократить. Так в тексте появились фрагменты, где герои либо затруднятся назвать волшебника полным именем, и он говорит: "да не парьтесь, можно просто Мельо", либо сам представляется сокращенным именем, что порой приводит собеседников в изумление, так как они ждут более тайрского имени. Это вроде незначительная деталь и мелкие, на две-три реплики диалоги, но я смею надеяться, что они дают лучшее представление о всех участвующих героях и их взаимодействиях.
Говорящие имена
И тут нет единого мнения, хорошо это или плохо. Вот инспектор Занудскинс в Кармартенской Школе - это прекрасно. Сразу понятно, чего от него ждать. Эльф Леголас в составе отряда Хранителей - тоже прекрасно, хотя его имя нам ничего не говорит даже с переводом (Зеленый Лист он). Ева и Адольф из примера выше прекрасны только если автор хотел нам этим на что-то намернуть. Насколько я помню, из такой игры в аллюзии и отсылки нейминг персонажей в цикле Лемони Сникета 33 Несчастья состоит примерно полностью, но читателям это понятно далеко не всегда, как и в серии Отбески Этерны Веры Камши. Тут срабатывает бонус для гения.
Бонус для гения
Прекрасная штука, когда просто читатель прочтет книгу на одном уровне и ему будет норм а другой, со знаниями в той или иной области получит дополнительные плюшки.Какв случае с той же Камшой: Катершванц буквально — «хвост кота», Фельсенбург — «крепость на скалах», адмирал Кальдмеер — «холодное море» (поперто с Неолурка).
3. ПРЕЛЕСТЬ И ОПАСНОСТЬ ЗАИМСТВОВАНИЯ
читать дальше
Никто не говорит, что все имена в фэнтези автор должен выдумать лично. Заимствовать - нормально. Большим мастером заимствования был один профессор лингвистики из Оксфорда. Все 13 имен гномов из Хоббита - заимствованы из скандинавской мифологии. И Гимли в ВК - тоже.
Но не стоит это делать бездумно. Если ваш сеттинг - это условная Европа 12 века - вам подойдут европейские имена. И вы даже можете позаимствовать их из любимых книг. И даже можете сделать аллюзию или бонус для гениев. Сложнее с именами из авторских вселенных. Профессор Толкин был хорош отнюдь не только в заимствовании. Он разработал сложную систему эльфийских языков и ономастику - как их часть. И позаимствовать имя Галадриэль - уже сложнее. Если мы так назовем космический линкор в книге о далеком будущем - это а мой взгляд просто отличная идея, и отсылка и особенно если будет увязано по сюжету с биографией эльфийки. (но Профессор со своей декларируемой технофобией наверное не оценил бы). А вот если вы используете это имя для своего эльфоподобного персонажа - это будет плохо и даже сбиваться на фанфик. Если вы писали оридж, вам такое не надо.
Заимствовать можно способы построения -и вот те же эльфьи имена в большинстве случаев - калька с Толкина и уже кодификатор. Вы можете создавать имена по этой кальке. И они будут нормальны. Но - в рамках шаблона. Если он вас устраивает - это ок. Не устраивает - значит, надо искать другой путь.
Транслитерация и омонимы
Я начну с того, что процитирую Анджея Сапковского, потому что лучше чем он не скажу:
Правило первое: обучиться иностранным языкам. Знание хотя бы основ таковых чрезвычайно полезно при написании фэнтези, ибо оно оберегает от совершения ономастических ляпсусов и комичных промашек,
таких, например, как Острова Айленд (Острова Острова); гора Берг (гора Гора), собака Хунд (собака Собака); сестры Систерс (сестры Сестры); город Булонь-сюр-Мерде (Булонь-на-Дерьме); идальго Ихо да Пута (Ихо де Шлюха); граф де Комт (граф де Граф), кавалер де Шевалье (кавалер де Кавалер); барон фон унд цу Катценшайзе ам Зее (барон фон унд цу Кошачье дерьмо на Море); римский центурион Коитус Интеррупс (центурион Прерванное Соитие) или герцогиня Эльвира Олвейс-Памперс Вош энд Гоу.
От себя же добавлю, что все это моно и нужно делать, если вам нужен именно этот абсурдный комический эффект. Но определяющее тут - вы понимаете, что делаете и на что идете. И у вас вся система имен такая. Вряд ли, имхо, стоит ставит подобны эксперимент на произведении большого объема - читатель устанет. Но страниц 250-300 ржомбы - да почему нет, ну пусть у нас мерисью зовут Эльвира Олвейс-Памперс.
И да, я бешено рекомендую к прочтению Пособие для Начинающих Авторов Фэнтези пана Анджея. Там много толкового при небольшом объеме. В том числе и про имена.
Также отмечу, что на практике существует ещё отдельный адок с транслитерацией уже сущесвующих, нормальных имен и способов записи.
Девид и Дэвид - это юридически в документах два разных имени. а на практике это разные люди по разному поняли правила транслитерации с латиницы на кириллицу и наплодили дополнительных форм написаний имени Давид. Но! Если у вас персонаж какой-нибудь англичанин, ему лучше быть Дэвидом, чем Давидом - так вернее передается то, как имя играет в языке его родины. Более радикальный пример - моё имя: София, Софья, Софи и Зофия - это всё суть одно. Но Софья - более русская форма, Зофия - польская, а Софи - французская. Выбирайте то, которое подойдет к ситуации. И это я промолчала про более редкие Фи, Фай, Фей, Феа.
Эффект Телепорно
А эта опасность в чем-то родственная предыдущей, и увы, неизбежная. Нормальное, пристойное, даже мелодичное в одном языке слово неизбежно будет до колик смешной ржомбой в другом. Вот и у Толкина Келеборн - Серебряное Дерево - на квенья Телепорно. Профессору - норм, нам с вами, русским людям - лингвистический шок через "гы-гы". И не говорите мне, что умный и воспитанный человек такого шока не испытывает. Будете соврамши.
На самом деле тут вы можете сделать мало что:
- постараться, чтобы ваше выдуманное имя не было "гы-гы" для носителя языка(-ов) которыми вы владеете, если вам этот комический эффект не нужен.
- обыграть, если считаете его неизбежным. В моих черновиках есть один не то, чтобы смешной, но претендующий на совпадение омонимов случай. Тайрийку зовут И-Ней. Вроде ничего смешного и мне красиво, но однозначно на слух это русское слово иней. Я приняла решение оставить как есть, но добавить ей прозвище Снежинка, хотя вообще-то женский тайрские имена с суффиксом -ней имеют растительные значения.
- если вы достигли успеха и вас переводят на другой язык - дайте переводчику свободу. Темный эльф Дзирт До'урден Дзирт только в России с благословения автора. В оригинале он Дриззт, и это в наших лингвистических реалиях, согласитесь, кошмар.
4. ВОРУЙ КАК ХУДОЖНИК!
читать дальшеОчень я хочу себе в коллекцию книгу с таким названием, хотя на 99, 9% уверена что ничего нового в ней не найду, потому что главные принципы такого воровства:
- постоянно расширяй кругозор
- обдумывай, анализируй и интерпретируй
- ищи сочетания
- избегай грубого сходства с референсами.
Всё это в сумме даст новое видение и свежие идеи. Это я к тому, что настала пора поговорить о тех способах, которыми вы можете воспользоваться, давая имена.
Готовый набор
Вы пишете, например, ориентальное фэнтези. Про благородный самураев, злых ёкаев и прекрасную деву в кимоно расписанном журавлями и вотэтовсе. Так вот: вам не надо изобретать имена, похожие на японские. Просто берите японские имена, и будет вам счастье. В зависимости от того, насколько продуманный сеттинг вы хотите, вы можете как углубиться в их значение (и это фантастика! Об этом можно писать отдельную диссертацию, потому что там для записи одного и того же набора звуков могут применяться иероглифы с разными значениями, а в течении жизни средневековый дворянин имена менял, как рак отшельник раковины), так не углубляться. Или углубиться на устраивающий вас уровень. Просто помните: Ямада Кейко - нормальное имя для девы в кимоно с журавлями, Торквемада Кейко
Самоделкин
У вас может быть причина сочинять имена для своей истории. Все причины для этого сводятся в целом к одной - вам так захотелось. У вас там какой-то уникальный народ, например. Или привычные эльфы/тролли, но вы хотите выделить их из тонн уже существующих эльфов/троллей.
В моем случае тайрцы - нечто среднее. Они начались как дроу, но постепенно выросли в самостоятельный концепт. Их имена, сочиненные по принципу "на слух красиво" росли вместе с ними, и в какой-то момент они начали наполняться смыслом и логикой построения и существования (Аиоллё - более старое, устоявшееся имя по сравнению с Ноктое-Оллё, хотя смысловое наполнение части -Оллё/-ллё идентично и мне до сих пор неизвестно). Т. е. я пошла от звучания к смыслу. При этом я умудрилась неосознанно начать с заимствования.
При перечитывании во взрослом возрасте Летописей Разлома Ника Перумова, я наткнулась там на тёмного эльфа Ирдиса Эваллё. Я на 100% уверена, что ряд тайрских мужских имен, оканчивающихся на -Оллё/-ллё происходит именно оттуда. Пересмотрев материал ещё раз, я пришла в выводу, что исходник достаточно хорошо переварен чтобы считаться отсылкой, а не воровством. В немалой степени потому, что к тому времени у меня сложились и другие суффиксы для тайрских имен, мужских и женских, и они не были столь похожи на имена из текстов Ника. Но тут я, пожалуй, закруглюсь с нетленкой. Мне кажется, про систему тайрских имен напрашивается отдельный пост. Тем более что тайрцы - не единственный народ, которому потребовалась система имен.
Кастомизация
Этот способ мне принесли в комментарии и я, если честно, испытываю к нему некоторый скепсис. Когда я прочитаю полный текст с этой системой, я выскажусь более обдумано и аргументированно. Но сейчас будем исходить из того, что способ есть и так тоже делают. Собственно:
Что касается моего Мэглянда, то там я пользуюсь готовыми списками фамилий, а имена же для мэгляндцев я беру везде - названия звёзд, греческая и римская мифология, где-то подмечаю красивое имя или название и тоже пускаю в ход. У меня даже заимствования из "Властелина Колец" Толкина и "Хроник Амбера" Желязны пошли в ход - ну, разве что 1-2 буквы меняю, чтоб заимствование не так в глаза бросалось да от мужских имён можно было бы образовать отчество с суффиксом "ит" Ну, или начинаю играть с сочетаниями букв - например, так появились имена Арлин, Бориан и т.д. Например, моего главного героя зовут Эйрент Рендомит Гамильтон, а его родители - Рендом Лаэртит и Латона Арлинит Гамильтоны А девоны, народ королевства Девонгланден, носят древнегерманские имена, а фамилии, названия земель и связанных с ними дворянских титулов - всё та же игра с сочетаниями букв. Например, Рёгин-Франмар Тонгир, барон Дио-Ринмар
И по сути этот способ есть компиляция из заимствования и изготовления. Если мы разберем на составляющие:
- ряд имен создан подбором сочетания гармоничных звуков. И я вам скажу так: с этого начинают примерно все
- Использование каких-то суффиксов, приставок и всяких частей для образования отчества или иных частей имени - это ок. Все так или иначе однажды это делают.
- Ряд имен - очевидно, довольно обширный - заимствован. Тут скажу, что само по себе использование уже существующей фамилии - это её не заимствование. Гамильтон, так Гамильтон. Хотя здесь есть осложнение дополнительными смыслами. Но для дворян лучше позаимствовать Гамильтон, чем Тейлор. хотя второе мне на слух и больше нравится. Кроме того, меня несколько обескураживает количество разнородных источников одновременно для одного народа.
- И вызывает большой вопрос использование имен из авторских вселенных с заменой 1-2 букв с мотивацией "чтобы не бросалось в глаза". Во-первых потому, что автор пытается заимствования замаскировать (это плохо? А почему? чего хочется избежать? Сходства, сравнений, обвинений воровстве?) Кроме того, вероятно стоило единообразно менять буквы. И на О, например, или оглушать согласные,или озвончать. Короче, привести к системе.
Ситуация к этому часу: да, вы можете кастомизировать имена. Добавить к ним слог, заменять буквы, использовать приставки, суффиксы, вводить какие-то дополнительные правила. Миксовать имена разных культур. Но этот способ требует не меньше понимания того, что вы делаете, чем создание имен с нуля. Потому что вам следует привести к общему знаменателю разнородные массы. Даже если вы планируете сюр и ржобму.
5. ПАРА СЛОВ НАПОСЛЕДОК
читать дальшеТа самая ложка
Я таки вспомнила, о чем шла речь. Я просто хотела пояснить метафору, появившуюся в хоте нашей изначальной беседы про имена:
Не обязательно на каждой ложке, которую вы вырезаете из деревяшки ножом делать сложную резьба, но обязательно надо постараться, чтобы она была гладкой и удобной.
Ложка - не история. Имя - не резьба. Ложка - это и есть имя. Да, оно может быть сложным хитро продуманным и иметь 100500 дополнительных значений и 4 вторых дна. Если это вам надо. А если не надо - то зачем? вы делает ложку. С резьбой она будет хороша. И без резьбы она будет хороша. Просто она должна быть удобной и гладкой. Чтобы в нее удобно было зачерпнуть бульон и не пораниться облизывая. Для этого у вас не должно быть щепок лишних смыслов, неоправданных усложнений и ляпов, достойных концерта Задорнова. Ложка не должна отдавать странными привкусами, перебивающими вкус еды, которую в нее зачерпывают. И если вы хотите узорную резьбу, то пусть она будет только на будет только на черенке. Иначе и есть неудобно, и мыть сложно.
Цвета фломастеров
Как видите, у нас есть огромное количество самых разных способов наделить своих героев именами. И в каждом подходе есть свое семя здравого смысла. Нет никакого правила, которое запрещало бы использовать тот или иной способ. Сомнительный для одной истории, он может быть выигрышным для другой. Возможно, он сыграет лучше при смене подхода. Как нет плохих цветов, так и нет и плохих имен или способов их дать. Все фломастеры - разные. И применять их можно по-разному. Вся сложность состоит в том чтобы использовать нужный.
@темы: писанина, мысли вслух с иллюстрациями
Фух, добралась до поста! В целом согласна со всем написанным, но... большинство читателей просто не заметят косяков системы имен, если только твоя аудитория не лингвисты-ономасты. Пока ты не написала что "мерде" - дерьмо, я этого не знала, так что прочитаю это слово как его задумал "недостаточно образованный автор, не выучивший основы сотни языков, чтобы не получить эффект телепорно" - как какое-то название места/замка/рода. Все. Я не говорю, что не надо изучать матчасть и работать над именами, но иногда писательский перфекционизм закапывает нас слишком глубоко, а на выходе не имеет смысла. Я еще помню, как было модно давать компьютерам имена, переименовывая "Мой компьютер" на рабочем столе в "Милену" скажем. Как-то я радостно сообщила об этом дяде-врачу и он насмешливо сообщил, что у медиков в их терминологии "милена" - это жидкий "стул". И что? Думаешь я бросилась переименовывать красивое имя, реально существующее в серии игр "Мортал Комбат"? Нет, я просто подумала, что мой дядя - неприятный и бестактный дурак. Зато поумничал, да. Никто кроме него это красивое имя так не воспринимал.
Конечно, Торквемада Кейко звучит странно. Но я на такие ляпы ни разу не натыкалась.
Еще насчет имен: когда пишешь первую книгу очень хочется выдумать героям особые имена. Когда пишешь третью, а количество персонажей зашкаливает за сотню уже нет сил выдумывать что-то оригинальное и со значением. Его можно подкинуть только, как бонус. Просто следишь, чтобы имена не повторялись. Так что я целиком и полностью за кастомизацию. Берем мерде, получаем марде и все претензии снимаются. К слову так можно легко выкрутиться, если кто-то умный и глазастый ткнет в подобную ошибку.
Ложка - не история. Имя - не резьба. Ложка - это и есть имя.
Тут меня прямо таки тянет поспорить: имя все-таки резьба. Если персонаж с именем Джейн будет крутым и интересным, то читатели вскоре забудут о шаблонности этого имени. Если Ева, мать Хельги и Анны, хитрая ведьма, то читатели и не вспомнят что это имя носили первая женщина из Библии или любовница Адольфа Гитлера. Оно будет ассоциироваться с конкретным персонажем. А если персонаж унылый, скучный или супер идеальный и крушит врагов на раз,два,три, то ее можно назвать не Мэри-Сью, а Беллой, скажем. Лучше это ее не сделает.
Про заимствование Галадриэли согласна полностью.
- Используется ли реально существующее имя или придумывается с нуля?
- Как отличаются имена представителей разных народов?
- Какова структура имени? Имя - это одно короткое слово-индентификатор или нет? Если нет, то и чего оно состоит: есть ли фамилия, отчество, миддлнейм, личное имя, прозвища? Сколько их?
- Что со значением имени? Особенно актуально для тех имен, которые автор конструирует самостоятельно. Стоит ли за ним смысл или это просто гармоничное сочетание звуков по мнению автора?
- Может ли персонаж менять каких обстоятельствах? Насколько произвольно?
- Кто дает персонажу имя? Может ли персонаж взять себе имя по желанию?
- Каковы различия между мужскими и женскими именами? Между именами людей разных профессий социального статуса? есть ли универсальные имена?
- Могут ли имена одного народа распространяться среди другого?
Вообще, полезная схема, я ее утащу, пожалуй.
Но ты прямо молодчина, целую статью по писательству создала, начинающим авторам будет полезно ее прочитать.
Darth Ross, ну уж и фундаментальный))
В частности, имена правителей, легендарных или мифических героев, потусторонних или божественных сущностей в некоторых культурах могут сопровождаться особыми титлами/титулатурами («царь и великий князь», «и прочая, и прочая...» и вот это всё) или разнообразными устойчивыми славословиями (порой применимыми только к конкретному имени каждое). Например: «такой-то фараон, да будет он жив, невредим и здрав!», «жена царёва любимая Кийа, жива она!», или в той же «Тысяче и одной ночи»: «Сулейман ибн Дауд, мир с ними обоими», «да благословит его Аллах и да приветствует» или даже опосредованные намёки вроде «да будет прославлен тот, кто не спит!». Особые устойчивые формы приветствий и доведённых до автоматизма лозунгов тоже могут играть особую лингвистическую роль, работающую на атмосферу (как вариант тоталитарное «я поклоняюсь Его Тени» и ответ «да падёт на тебя Его Тень»). Всё это, пожалуй, тоже должно подчиняться некой системе, быть культурно обусловленным (в одних обществах и языках такое может быть обязательным, в других отсутствовать, как класс). - я тут скажу, что всякие дополнения и обращения - это то ,то прямо просится быть осмыслено во второй части поста, буде я её напишу, а славословия и устойчивые формулы отдельная интересная тема, о которой я, признаться, пока не думала. Но соглашусь - главное не пересолить.
Naians, Но ты прямо молодчина, целую статью по писательству создала, начинающим авторам будет полезно ее прочитать. - мне очень лестно это слышать но за истекшие сутки я нашла уйму упущений: того, чем хотела сказать - и не упомянула или упомянула недостаточно, так что тут просится по уму вторая часть.
Нет, я просто подумала, что мой дядя - неприятный и бестактный дурак. - который не знает, что жидкий стул таки мелена, а пытается козырнуть знаниями.
большинство читателей просто не заметят косяков системы имен, если только твоя аудитория не лингвисты-ономасты. - здесь вопрос даже не столько уже про имена, сколько про принцип: насколько надо глубоко курить матчасть. Потому что с одной стороны, надеяться на то ,что читатели - гении не приходится (на счет того, что Рамерия по испански публичный дом и я не знала, пока меня семпай не просветила), а с другой не стоит их считать и идиотами. Люди самолюбивы и такого не прощают. И тут надо удержать баланс, что бы с одной стороны не было занудно, заумно и непонятно, а с другой - без идиотизма и незапаланированной неуместной хохмы (хотя она может оказаться незапланированной, но уместной).
Еще насчет имен: когда пишешь первую книгу очень хочется выдумать героям особые имена. Когда пишешь третью, а количество персонажей зашкаливает за сотню уже нет сил выдумывать что-то оригинальное и со значением. - я тут вижу несколько вопросов на подумать:
- авторская задумка требует обычного имени. Автор должен знать, что он пишет и зачем. Так-то Джейн может быть далеко не случайным выбором. И обычно к именам типа Джейн претензий не бывает, если они вписываются в общую картину. Уместны. Если у тебя герои Джейн, Джордх, Бетси и Томас, то все ок. А если Джейн, Фёкла, Авдотья, Васька и Макар Трофимыч, то Джейн тут либо иностранка,либо к ней появилось много вопросов.
- на чем держится фокус в истории. Может, на Джейн, но она самая обычная лондонская девчонка, которая попала в магический мир. А может, она только функция и предлог рассказать нам об этом мире. И абсолютно пофиг, как будут звать функцию, даже если роль этой функции - главная. иными словами: или эта история о девушке, похищенной драконом, или эта история о идее похищения девушки драконом. Или история о драконе, похитившем девушку. В первом случае девушка как личность намного важнее, в последнем - важнее дракон. А в среднем они оба функции.
Если персонаж с именем Джейн будет крутым и интересным, то читатели вскоре забудут о шаблонности этого имени. Если Ева, мать Хельги и Анны, хитрая ведьма, то читатели и не вспомнят что это имя носили первая женщина из Библии или любовница Адольфа Гитлера. - Мы не можем быть уверены, что читатели знают, а что нет. Я придерживаюсь той стратегии, что ну самое попсовое, типа Евы Браун они знать-то должны. Поэтому тут только решать: нам этот дополнительный смысл нужен или нет. Если мужа/любовника/ухажера ведьмы будут звать как угодно, но не Адам и не Адольф, то и предпосылки не сложится. А если таки Адольф, то из этого не худо было бы извлечь пользу.
И вот мое большое упущение в посте на самом деле, это нераскрытая тема среды. Текст же воспринимается не в вакууме сферическими умами, он воспринимается конкретной аудиторией, эгрегором с конкретным набором знаний, шаблонов и установок в голове. Нравится это ил нет, это тоже придется учитывать.
С основными идеями согласна. Для своих персонажей стараюсь подбирать имена, созвучные их характерам. И также у разных народов звучание имён отличается.
Мельороллё - отличное имя, я люблю сложные имена.
Что касается нежелательных созвучий со словами в других языках - ну не учить же теперь их все. На это уйдёт неоправданно много времени, а время моей жизни, между прочим, конечно. Пусть переводчики переименовывают Дриззта в Дзирта